𝚋𝚊𝚝𝚜𝚒𝚚 on Nostr: Rainer Maria Rilke, Baudelaire Für Anita Forrer/ aum 14. April 1921 Der Dichter ...
Rainer Maria Rilke, Baudelaire
Für Anita Forrer/ aum 14. April 1921
Der Dichter einzig hat die Welt geeinigt,
die weit in jedem auseinanderfällt.
Das Schöne hat er unerhört bescheinigt,
doch da er selbst noch feiert, was ihn peinigt,
hat er unendlich den Ruin gereinigt:
und auch noch das Vernichtende wird Welt
-----------------------------------------------------------------
Baudelaire (tradução de José Paulo Paes)
Para Anita Forrer/ em 14 de abril de 1921
Somente o poeta juntou as ruínas
de um mundo desfeito e de novo o fez uno.
Deu fé da beleza nova, peregrina,
e, embora celebrando a própria má sina,
purificou, infinitas, as ruínas:
assim o aniquilador tornou-se mundo.
Published at
2026-06-04 11:04:36 UTCEvent JSON
{
"id": "beeb798eb4831b35596543f1a340f66b99c0f95f64b03518a3e4bf18f61c472c",
"pubkey": "c1a9282b7da213e4827e230f092f226223d42577f1086bb88e58081b75752c6d",
"created_at": 1780571076,
"kind": 1,
"tags": [],
"content": "Rainer Maria Rilke, Baudelaire\n\n Für Anita Forrer/ aum 14. April 1921\n\nDer Dichter einzig hat die Welt geeinigt,\ndie weit in jedem auseinanderfällt.\nDas Schöne hat er unerhört bescheinigt,\ndoch da er selbst noch feiert, was ihn peinigt,\nhat er unendlich den Ruin gereinigt:\n\nund auch noch das Vernichtende wird Welt\n\n-----------------------------------------------------------------\nBaudelaire (tradução de José Paulo Paes)\n Para Anita Forrer/ em 14 de abril de 1921\n\nSomente o poeta juntou as ruínas\nde um mundo desfeito e de novo o fez uno.\nDeu fé da beleza nova, peregrina,\ne, embora celebrando a própria má sina,\npurificou, infinitas, as ruínas:\n\nassim o aniquilador tornou-se mundo.",
"sig": "6dfb3e7ca5becb9ecbaf038d8969d06c4e6a4a30c6be0ec5d7d21c9d9dccf61858c99aa291649e4e649ded83d8f5fc1627bbe1097957c9c62469cab2359fade6"
}