Ryan He on Nostr: ...
看到王后的尊稱用「娘娘」覺得很怪是我的問題嘛?這又不是清宮劇。雖然原作是日文,但翻譯成這樣實在不恰當。
「如果是針對西方古典作品的翻譯呢?」,ChatGPT 給的建議
>儘量用「王后陛下」、「殿下」等尊稱來保留西方的原始結構與階序感。
>避免使用「娘娘」、「貴妃」等東方宮廷詞彙,以免混淆文化語境。
#魯貝利亞王國故事落到得幫堂弟收拾善後的下場 (01)
Published at
2025-06-01 12:55:32 UTCEvent JSON
{
"id": "06cce2711b8ca5da4ba746a91be36d580a9ea6154596f87e4c0dbd7f07e7dc89",
"pubkey": "ee94f9fffbfb64886efd6cfcdbb7952c70716484425c359ec6593998916eda6e",
"created_at": 1748782532,
"kind": 1,
"tags": [
[
"t",
"魯貝利亞王國故事落到得幫堂弟收拾善後的下場"
],
[
"imeta",
"url https://s3.mistyreverie.org/files/c9222d40-43a2-4a8e-a38e-fab3eb66d5a6.webp",
"m image/webp"
],
[
"proxy",
"https://mistyreverie.org/notes/a8h8a38jzroh0057",
"activitypub"
],
[
"L",
"pink.momostr"
],
[
"l",
"pink.momostr.activitypub:https://mistyreverie.org/notes/a8h8a38jzroh0057",
"pink.momostr"
],
[
"-"
]
],
"content": "看到王后的尊稱用「娘娘」覺得很怪是我的問題嘛?這又不是清宮劇。雖然原作是日文,但翻譯成這樣實在不恰當。\n\n「如果是針對西方古典作品的翻譯呢?」,ChatGPT 給的建議\n\u003e儘量用「王后陛下」、「殿下」等尊稱來保留西方的原始結構與階序感。\n\n\u003e避免使用「娘娘」、「貴妃」等東方宮廷詞彙,以免混淆文化語境。\n\n#魯貝利亞王國故事落到得幫堂弟收拾善後的下場 (01)\nhttps://s3.mistyreverie.org/files/c9222d40-43a2-4a8e-a38e-fab3eb66d5a6.webp\n",
"sig": "65d455500ba9a23b8a00fff1e8c761bea81e3c0ebdfee29299410aa895e75cce1c1e5f23c32defc016189966077ca52071d1eb2388dd13d92e50a67fb4697f48"
}