Join Nostr
2025-11-22 12:39:51 UTC

Fedipourgaza on Nostr: APPEL à traduction du site internet CALL for website translation working document : ...

APPEL à traduction du site internet
CALL for website translation

working document : https://mensuel.framapad.org/p/traductions-fedipourgaza-ai1l?lang=en

Pour les français·es qui écrivent en anglais, il y a ce document à traduire pour internationaliser le site web. J'ai commencé avec 3 sections (comment aider et à propos - à vérifier, et les arts - version publiée par Aseel et Joy). Pour le reste j'ai mis le texte en français qu'on a comme référence.

La première partie concerne la traduction du français vers l'anglais. Vous pouvez modifier directement le document, (n'oubliez pas de mettre votre pseudo et une couleur différente). Concernant les trucs incompréhensibles (balises <p> et autres <a href="...">...</a> et autres), vous ignorez tout ce qui se trouve entre <> ou " ".

Il faut activer la table des matières (rouage en haut à droite puis "afficher la table des matières")

Si vous préférez, vous pouvez aussi m'envoyer le texte traduit par mail ou pièce jointe ou comme vous voulez, mais gardez le balisage, sinon ça me fait beaucoup trop de travail.

[@bilal_mo](https://mas.to/@bilal_mo )

For those who want to translate into Japanese, Arabic, or other languages, there is a second part of the document that I have made available to you, which currently only contains the sections that have already been translated into English. As with the French version, you can make changes directly in the document. Don't forget to include your username and a different color.

Regarding incomprehensible stuff (tags <p> and others <a href="...">...</a> and others), ignore everything between <> or “ ”.

If you prefer, you can also send me the translated text by email or as an attachment, or however you like, but please keep the markup, otherwise it creates too much work for me.